四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复训练句型转换、积累高频词语,可以提升翻译的准确性和语言流畅度。记者整理了2025年12月大学英语四级翻译考试测试题及答案:抽烟,期望可以帮助考生更好地应付考试。
2025年12月大学英语四级翻译考试测试题及答案:抽烟
抽烟之风险,可谓大矣,其紧急性是不可以低估的。抽烟污染空气,损害健康,使肺癌发病率大大增加。为了使各国人民关注烟草的风靡及预防抽烟致使的疾病和死亡,世界卫生组织已将每年的5月31日定为“世界无烟日”。瘾君子们说,一天饭不吃可以,一个时辰不吸烟就难捱了,不可以戒。只须真的意识到抽烟有百害而无一利,于人于己都是一种祸害,就大概下决心摆脱烟草的魅惑。戒烟贵在坚持,坚持下去就是收成。
参考译文
Smoking does great harm to human and its gravity should not be underestimated. Smoking pollutes air, damages health, and increases the incidence of lung cancer. To arouse the awareness about the prevalence of tobacco in all the countries and to prevent smoking-induce diseases and deaths, the WHO has defined May 31stin every year as World No-Tobacco Day. The tobacco addicts say that smoking is impossible to quit because they could do without meals in a day but would feel tortured without tobacco in two hours. However, when one realizes that smoking is harmful in many ways but beneficial in no way and that it is a curse to others as well as to he himself, he will be determined to resist the temptation of tobacco. To quit smoking requires persistence and so long as one persists,he’ll be rewarded.
新东方在线大学英语四级频道记者为大伙带来的“2025年12月大学英语四级翻译考试测试题及答案:抽烟”,期望考生们备考顺利,顺利通过大学英语四级考试。